🇫🇷 Requisitos sobre beneficiarios efectivos (UBO) en Francia

  • Actualización

¿Necesitas ayuda con las directrices sobre UBO en Francia? Esta página te explicará cómo encontrar la información sobre UBO de tu empresa y qué documentos necesitas.

Término UBO

En Francia, UBO se denomina beneficiario efectivo («bénéficiaire effectif»¹).

Acceso a la información sobre UBO

Puedes acceder a estos datos en los sitios web de Data INPI («Institut national de la propriété industrielle»²) o Infogreffe.

Requisitos de documentación sobre UBO

En el caso de las empresas francesas, dependiendo del estado del registro en el «Registre du commerce et des sociétés»³, nuestro equipo KYC puede solicitar documentación sobre los UBO. Estos documentos deben incluir:

  • Motivos de la condición de UBO (porcentaje de propiedad, condición de representante legal).
  • Información personal (fecha de nacimiento, nombre, lugar de nacimiento, nacionalidad).
  • País de residencia.
  • Número de registro de la empresa.

Documentación UBO aceptada

Si nuestro equipo KYC no puede acceder a tu documentación sobre UBO, tendrás que presentar una declaración UBO. Estos son los documentos que aceptamos como tal:

  • Empresas creadas después de enero de 2023: una «Copie intégrale des informations déclarées»⁴ oficial.
  • Empresas creadas después de enero de 2021: una «Declaration Relative au(x) Beneficiaire(s) Effectif(s) d'une Societe»⁵ (Cerfa 16062*01).
  • Empresas creadas antes de enero de 2021: un «Document Relatif au Bénéficiaire Effectif»⁶ (DBE-S-1).

Los documentos UBO de las empresas francesas deben ser validados por un funcionario de registro.

Copie intégrale des informations déclarées

  1. Documento autenticado expedido por la «Greffe du Tribunal de Commerce»⁷ en una ciudad francesa.
  2. Título del documento: el documento indica que se trata de una «Copie intégrale des informations déclarées» destinado al «registre bénéficiaire effectif»⁸.
  3. Fecha: fecha claramente visible que indica cuándo se hizo la declaración.
  4. Datos de identificación de la empresa: número de registro en el RCS y nombre de la empresa.
  5. Información sobre los UBO: su fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad y dirección personal, cuándo se convirtieron en UBO y el tipo de control que ejercen en la empresa.
  6. Sello y firma de un funcionario de registro.

Declaration Relative au(x) Beneficiaire(s) Effectif(s) d'une Societe (Cerfa 16062*01)

  1. Formulario oficial expedido y sellado por el «Centre d'enregistrement et de révision des formulaires administratifs»⁹ (CERFA).
  2. Título del documento: el documento indica que se trata de una «Declaration Relative au(x) Beneficiaire(s) Effectif(s) d'une Societe».
  3. Información sobre los UBO: su fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad y dirección personal, cuándo se convirtieron en UBO y el tipo de control que ejercen en la empresa.

Document Relatif au Bénéficiaire Effectif d’une Societe (DBE-S-1)

  1. Formulario oficial expedido y sellado por la «Greffe du Tribunal de Commerce» de una ciudad francesa.
  2. Título del documento: el documento indica que se trata de una «Declaration Relative au(x) Beneficiaire(s) Effectif(s) d'une Societe».
  3. Datos de identificación de la empresa: nombre de la empresa, número único de identificación (SIREN), datos de registro en el RCS y dirección de la empresa.
  4. Información sobre los UBO: su fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad y dirección personal, cuándo se convirtieron en UBO y el tipo de control que ejercen en la empresa.
  5. Otra información: selecciona esta opción si la empresa no tiene UBO o si hay documentos adjuntos.

Si tienes más preguntas, envía una solicitud al equipo de asistencia de Swan.


Notas

  1. «Bénéficiaire effectif» se traduce como «Beneficiario efectivo».
  2. «Institut national de la propriété industrielle» es el término francés para Instituto Nacional de la Propiedad Industrial.
  3. «Registre du commerce et des sociétés» se refiere al Registro Mercantil y de Sociedades.
  4. «Copie intégrale des informations déclarées se traduce como «Copia íntegra de la información declarada».
  5. «Declaration Relative au(x) Beneficiaire(s) Effectif(s) d'une Societe» (Cerfa 1606201*) es el formulario de declaración del beneficiario o beneficiarios efectivos de una sociedad (Cerfa 1606201*).
  6. «Document Relatif au Bénéficiaire Effectif» (DBE-S-1) se traduce como Documento Relativo al Beneficiario Efectivo (DBE-S-1).
  7. «Greffe du Tribunal de Commerce» significa Secretaría del Tribunal de Comercio.
  8. «Registre bénéficiaire effectif» es el Registro de Beneficiarios Efectivos.
  9. «Centre d'enregistrement et de révision des formulaires administratifs» (CERFA) se refiere al Centro de Registro y Revisión de Formularios Administrativos.